按照德文字面翻譯 Das Leben der Andern 則是"別人的生活"。
有著陰鬱灰暗面的戰爭相關片一項不是我的選擇,
不過衝著他是德語發音,陰雨綿綿的連假午後,我開始看著這部故事。
播映完畢後我呆坐著無法言語,
祝大家新年快樂,揚眉"兔"氣。^^
....
剛剛看完莫札特傳 (Amadeus),其實,其實.....現在心裡很悲傷的。(〒︿〒) 莫札特始於才華洋溢、而後卻懷才不遇、時不與我的際遇,看的我ㄧ直嘆氣。
他對音樂的熱情執著、才華與性格的強烈反比、薩列里的"既生瑜何生亮"的情結,特別是病榻前的最後一慕。劇情張力十足,又穿插著許多音樂名曲,種種環環相扣到讓我入戲太深。
妙語如珠的回文真的是太好笑了。強力推薦大家耐心看下去, 除了前面英文原文, 後面有法蘭西實驗室版主親自翻譯的中文版!
=============================================
引用自 法蘭西實驗室http://blog.yam.com/fasligand/article/12042765
Whatever comes our way...
whatever battle we have raging inside us,
we always have a choice.
My friend Harry taught me that.
He chose to be the best of himself.
It's the choices
【引言】求婚大作戰 (プロポーズ大作戦)
攜手步入婚姻禮堂的並非自己最愛的人,而是選擇了第二愛的人。
也許有人以此自誇。
交往的人是不是你一生第二愛的人,又有多少人是真正明白呢?
可是唯有一點可以確信,
很喜歡第1集, 五島勉勵剛洋的一段話。 他是這麼說的:
Boy, be ambitious!
Be ambitious not for money,
昨日又繼續收看未撥完的麥客下集。
承襲上集的內容,每年黃河流域收割小麥的季節,對這群麥客而言,這是絶不能錯過的年度盛事。話說從貧瘠的黃土高原來的老麥客們,用勉強湊足的微薄的旅費、歷經偷爬火車、30小時的長途跋涉等艱苦、一身風塵僕僕總算來到目的地。儘管旅途勞累、面對著若干鄙視的眼光,他們仍舊神采奕奕。
然而,隨著富裕的農民們添置了大型聯合收割機,現代化機械化快速的作業、殘酷地入侵老麥客昔日用鐮刀稱霸的關中平原地區。人力無法達到機械化的收割的快速,是不爭的事實。我想,任憑老麥客再怎樣的萬般不願意,老麥客與鐵麥客收割的數據終究會說話的。
『身背一把鐮,割麥走四方』,這是「麥客」的寫照。
「麥客」,在小麥收割季節時,離家千里至麥田區,追隨著廣大黃澄澄的小麥浪遷徙收割、只圖能溫飽、多掙點錢好好照顧妻兒的一群人。他們多半是來自土壤貧瘠的隴西地區、每年的此季為了賺取現金外快的機會,帶著簡單的行囊和一把鐮刀、及有限的旅費、跨越省縣、冒著風險偷偷爬上火車、千里迢迢的來到秦嶺以北的關中地區,用盡其所有力量為了生存而奮鬥著。
這是劉慶雲策劃長達2小時紀錄片《麥客》生動忠實地紀錄著麥客文化,而一舉奪得日本被喻為“日本電視奧斯卡獎”的ATP電視獎。 相關連結: http://www.chubun.com/2003/07b/big5/01-02.htm
我一向歐美文化特別有興趣,
今天終於如願買了一本書名叫" 請問法國在哪裡 Oui France ",
這是 M&M 的出版很久的書, 第三本圖文並茂的日記書!
才看了序而已, 不過寫序的先生的其中一段話讓我心有同感!
他是這麼說的,
睽違了五年, 今晚我總算又見到了璀璨的煙火!
從有記憶起, 一直很習慣在國慶日只要在附近抬起頭就可以仰望著一朵朵炫麗的火花,
看累了看膩了, 就慢慢的走著窩回小窩~
也習慣, 看著穿流不息的車潮及人潮來來往往,
甚至伴隨著小販們的吆喝聲及撲鼻的香腸味!
05/12/08 20:50 | 生活
" In the universe of ambiguity this kind of certain love comes only once and never happens again.
No matter how many life time I live. " --- Bridges of Madison County
[轉貼]刁光鬥給宋慈上課語錄集(第34集) |
最近中視撥放的片子有幾片都還不錯,
其中這部"大宋提刑官" 星期一至五每晚深夜都有在撥放,
看了幾次還蠻喜歡的!
尤其是運用一些科學辦案的手法,
結合推理辦案, 真讓人大嘆過癮!